词:Augustus M.TOPLADY 曲:Thomas HASTINGS 歌词: 万古磐石为我开,容我藏身在主怀; 愿因主流水和血,洗我一生诸罪孽, 洗我内外全清洁,罪恶污秽尽除灭。 勤劳直到临终时,一生流泪永不止, 依旧不能赎罪过,惟有耶稣能救我; 两手空空无代价,靠主舍命在十架。 我乃空手就主前,十字架下求哀怜, 赤身望主赐衣裳,懦弱靠主变刚强, 污秽进到活水旁,恳求洗我免沦亡。 当我呼吸余一息,当我临终目垂闭, 当我上升到天堂,觐[jìn]见主在宝座上, 万古磐石为我开,容我藏身在主怀。 诗歌背景资料: Augustus M.Toplady,1740-1778,是英国人,父亲是军官,在Toplady不到一岁时,战死沙场。十六岁时,有一天他在乡间麦场散步,听到一位平信徒的讲道,深受感动而决志奉献。他二十二岁毕业于爱尔兰圣三一大学后,在圣公会牧会十四年,转牧伦敦长老会。但是他在世的旅程比较短,年仅三十八,就逝世安息。 《万古磐石》作于1776年,被圣诗典考称为“英文四大杰作之一”。故事的背景有二个传说。有一次Toplady在旅途遇到狂风,无法前行,就躲入一大石穴内,洞外狂风呼啸,洞内安稳无虞。他想到主耶稣是普世万人的拯救磐石,就在洞内写下了这首旷世名诗。另一个传说是,有一天他在郊野散步,看到三只雏鸟,藏身在盘石穴中,触发了他的灵感,遂写此诗。 许多年前,有一游轮在海上焚毁沉没时,船上有一位歌唱家,他和妻子套了救生圈跳入海中,但他妻子的救生圈被人夺去。她在波涛中漂浮,抓住了他的背,不久力竭,对他丈夫说:“我无力再抓住你了。”他鼓励她再坚持片刻,同唱《万古磐石》;这时其他快沉没的人,也都得着力量,同声高唱,不久远处有船闻声前来,救了他们。 《万古磐石》在许多圣诗集中都同时刊有两个曲调。一个曲调是英国人芮德海(Richard Redhead,1820-1901)所作,他是一位出色的伴奏者,能凭信心当场即兴演奏。1861年他将所作的《客西马尼园》的曲调配上此诗。另一曲调是美国宗教音乐的先驱者海斯丁(Thomas Hastings,1784-1872)在1832年所作,他也是教会音乐的改革者,一共写了六百多首圣诗,一千多首圣乐,及五十本歌集。 歌谱: 1月24日 每日恩典内容 每日读经 | 以西结书16章 每日读经 | 以西结书17章 每日读经 | 以西结书18章 每日读经 | 启示录2章 每日经历神 | 1月24日 你们来看 恩典365 | 1月24日 受难周系列:得永生不是靠行为,乃是靠着耶稣基督 竭诚为主 | 1月24日 全权在握的指挥 赞美诗 | 万古磐石 合神心意的女人 | 3、委身于祷告的心